- Published on
Relationship between the words 'let' and 'leave'
- Authors

- Name
- Diego Whiskey
Es muy común confundir "let" y "leave" porque en algunos contextos sus significados se pueden parecer, pero en realidad tienen funciones muy distintas.
La relación principal es que a veces pueden usarse para expresar ideas similares (como "permitir" o "no molestar"), pero lo hacen desde perspectivas gramaticales y de significado completamente diferentes.
Aquí tienes un desglose de su relación y diferencias:
1. Significado Principal (La gran diferencia)
LET: Significa "permitir" o "dejar que algo suceda". Implica dar permiso o no impedir una acción.
- Ejemplo: "My parents let me go to the party." (Mis padres permitieron que fuera a la fiesta).
LEAVE: Significa "irse de un lugar", "abandonar" u "olvidar". También puede significar "dejar algo en un estado" o "dejar algo para que alguien lo recoja".
- Ejemplo: "I will leave the office at 5 pm."
- Ejemplo: "Don't leave the door open." (No dejes la puerta abierta [en el sentido de no abandonarla en ese estado]).
2. El Punto de Confusión: "Dejar" en Español
La confusión surge porque en español, la palabra "dejar" se usa para ambos conceptos:
- Dejar = Permitir: "Mi jefe me dejó salir temprano." (Usarías let).
- Dejar = Colocar/Abandonar/Olvidar: "Voy a dejar las llaves en la mesa." (Usarías leave).
3. Diferencias Clave en el Uso
Para entender su relación, es útil verlas en acción en contextos donde podrían usarse con la misma estructura, pero el significado cambia por completo.
Caso 1: Permitir vs. No Molestar
- "Please, let me sleep." (Por favor, permíteme dormir / déjame dormir). Quieres que te concedan el permiso para hacerlo.
- "Please, leave me to sleep." (Por favor, déjame en paz para dormir / no me interrumpas mientras duermo). Aquí "leave me" implica que te dejen solo, que no te molesten. El significado es sutilmente diferente.
Caso 2: Objetos
- "I let him have my book." (Le permití que tuviera mi libro).
- "I left him my book." (Le dejé/heredé mi libro, o simplemente lo dejé con él y me fui).
Caso 3: Estructura Gramatical
- LET siempre va seguido de un objeto y un verbo en su forma base (infinitivo sin "to").
- Fórmula: Let + Alguien/Algo + Verbo (base form).
- Ejemplo: "Let them eat cake." (Deja que ellos coman pastel).
- LEAVE puede ir seguido de un objeto (alguien o algo) y un lugar, o un objeto y un adjetivo/participio.
- Fórmula:
Leave + Alguien + Lugar. - Ejemplo: "Leave the children in the garden."
- Fórmula:
Leave + Algo + Lugar. - Ejemplo: "Leave the book on the table."
- Fórmula:
Leave + Algo + Adjetivo. - Ejemplo: "I leave the window open."
- Fórmula:
Left + Algo + Participio Pasado. - Ejemplo: "I left the car washed and polished."
- Fórmula:
Left + Algo + Participio Presente. - Ejemplo: "He left the engine running."
- Fórmula:
Resumen de su Relación
- NO son intercambiables en la mayoría de los casos.
- Coinciden en el verbo español "dejar", pero representan dos caras de esa moneda: el permiso (let) y el abandono o colocación (leave).
- Si tu frase en español significa "permitir que algo ocurra" o "no oponerse a una acción", la palabra correcta es LET.
- Si tu frase en español significa "situar un objeto en un sitio y marcharse", "olvidar algo", "abandonar un lugar" o "dejar algo en un estado específico", la palabra correcta es LEAVE.
Un truco mental: Piensa en LET como "dar vía libre" y en LEAVE como "partir" o "colocar y partir".